Слова на польском на каждый день

49041
Facebook Twitter
Слова на польском на каждый день

В данной статье мы рассмотрим список самых востребованных выражений и сленговых фраз, которые Вы сможете использовать в ежедневном общении с поляками.

Основным преимуществом в изучении польского языка украинскими гражданами является то, что наши языки относятся к одной славянской ветке и имеют много схожего. В связи с этим, процесс освоения польского для граждан из Украины пройдет быстрее и легче. Тем, кто собирается в ближайшее время посетить Республику Польша в туристических или рабочих целях, желательно выучить или пополнить свой словарный запас польскими повседневными фразами для более эффективной коммуникации с гражданами страны. По этой причине, в данной статье мы рассмотрим список самых востребованных выражений и сленговых фраз, которые Вы сможете использовать в ежедневном общении с поляками.

Основные польские фразы для общения

В Польше, так же как и во многих других странах мира, установлена традиция начинать разговор с выражения приветствий. Таким образом, в польском языке существуют различные фразы для приветствия, такие как: "Dzień dobry/wieczór" - что переводится как "Добрый день/вечер", "Witam" - Приветствую, "Cześć" - Привет. Последний вариант используется при встрече с друзьями, близкими знакомыми, коллегами и молодежью Польши. Поэтому не к месту будет, если вы начнете беседу с человеком, который старше или вам неизвестен, словом "Cześć".

После приветствия важно продолжить разговор, задав самый распространенный и открытый вопрос в Польше: "Co słychać?", что в переводе на русский означает "Как дела?". Также в этом контексте будет уместным употребление фразы: "Jak się masz?".

Во взаимодействии с малознакомым лицом стоит использовать выражение: "Jak się pan?", которое выражает уважение к старшим или неизвестным лицам.

Относительно прощания в вежливой форме, используют фразы "Do widzenia" или "Do zobaczenia", что переводится как "До свидания". Со своими друзьями или коллегами можно попрощаться иным образом, используя выражения "Do zoba" или "Do jutra".

Перечень полезных фраз на польском языке

  • "Nie rozumiem po polsku"/"Nie rozumiem tego" - Это выражение означает "Не разговариваю на польском" или "Я не понимаю этого". Используется для указания на то, что вы не владеете польским языком. В такой ситуации, местные жители Польши могут пытаться помочь вам, показывая путь, рекомендуя кафе, или другие важные места, используя жесты.
  • "Gdzie jest hotel, muzeum, kawiarnia?"/"Prosze, jak mogę się dostać?" - Этот набор фраз указывает на вопрос о расположении отеля, музея или кафе, или как можно добраться до определенного места. Это полезно при путешествии и помогает получить необходимую информацию от местных жителей.
  • "Ile to kosztuje?" - Эта фраза означает "Сколько стоит?". Она полезна, особенно на польских рынках и ярмарках, где можно спрашивать о цене товаров или услуг.
  • "Palce lizać" - Это выражение означает "Пальчики оближешь" и используется для выражения впечатления от вкусной еды. Оно может быть использовано, чтобы выразить удовольствие от приятного вкуса.
  • "Zwracam się z prośbą" - Эта фраза переводится как "Я прошу Вас" и используется как вежливое обращение к собеседнику перед выражением просьбы или вопроса.
  • "Jak masz na imię?" - Этот вопрос означает "Как тебя зовут?". Используется для узнавания имени и может быть ответом на него: "Mam na imię..." (Меня зовут...).

Сленговые фразы в Польше

  • "Со je?" - Это происходит от сокращенного "Co jest?" и переводится как "Что случилось?". Этот вопрос используется для узнавания о текущей ситуации или событиях.
  • "Dobrze bobrze" - Это выражение означает "хорошо" или "ок", но дословно переводится как "хорошо бобер". Используется для выражения удовлетворения или согласия с чем-либо.
  • "Iść z buta" - Буквально переводится как "идти пешком". Используется для выражения того, что кто-то идет пешком, без использования транспорта.
  • "Robić z kogoś balon" - Дословно переводится как "надуть, обмануть кого-либо". Используется для описания ситуации, когда кто-то обманывает или пытается обмануть другого человека.
  • "Upaść na głowę" - Дословно переводится как "упасть на голову". Используется для выражения того, что кто-то сошел с ума или потерял контроль над ситуацией.
  • "Walić na chatę" - Выражение означает "пойти домой". Используется для описания поведения или действий человека, который решает пойти домой.
  • "Szafa gra" - Дословно переводится как "шкаф играет". Используется для выражения того, что все в порядке или что все идет по плану.
  • "Jak amen w pacierzu" - Это афоризм, аналогичный украинскому выражению "как пить дать". Используется для описания ситуации, когда что-то является абсолютно уверенным или необходимым.

Исходя из полученной информации, мы можем сделать вывод, что польский язык достаточно прост в изучении для украинцев, но имеет свои нюансы, которые необходимо знать украинским гражданам для более легкой адаптации в польском государстве. Готовясь к поездке в Польшу, специалисты UP-STUDY рекомендуют пройти базовые курсы по изучению польского языка, позволяющие более свободно общаться с носителем речи, участвовать в несложных деловых переговорах, смотреть польские фильмы/сериалы, читать и писать простые тексты. Если у Вас нет возможности пройти обучающие курсы, то приобретите в книжном магазине польский разговорник со всеми ходовыми фразами, где Вы найдете полезные выражения на все случаи жизни.

Список литературы

  1. "Лингвистика: Основные теории и практика", А. М. Семенов, 280 с.
  2. "Словари и их роль в изучении языков", Л. И. Ковалева, 200 с.
  3. "Современные подходы к лексикографии", В. И. Литвиненко, 320 с.
  4. "Этимологические словари: структура и функции", Н. А. Романенко, 180 с.

Автор: Илья Котенко

Эксперт по обучению в Польше

Подписывайтесь на наш Telegram канал и первыми узнавайте об акциях, стипендиях и скидках.

Подписаться

Последние места - Поступление на осень 2024 со скидкой 50%

Акция 499 евро 250 евро

Последние места - Поступление на осень 2024 со скидкой 50% на пакет "Все включено", гарантированное зачисление, подбор жилья и курс при вузе в Польше

Заканчивается

Помощь тем, кто поступает в Польшу самостоятельно

Помощь при самостоятельном поступлении

Поступаете в Польшу самостоятельно? Возник вопрос о поступлении? Отправьте бесплатную заявку на оказание помощи нашими специалистами.

Рассчитайте стоимость обучения в Польше

Калькулятор стоимости

Рассчитайте стоимость обучения в университете, проживание, питание и бытовые расходы в Польше во время обучения в удобном калькуляторе стоимости.

Подберите специальность и университет

Поиск специальности

Воспользуйтесь удобным поиском, чтобы подобрать специальность своей мечты и выбрать университет для поступления, в зависимости от города, образовательного уровня и языка, на котором Вы планируете обучаться.

ГИД студента Польши

Скачайте ГИД студента Польши

Узнайте актуальную информацию о поступлении, обучении и проживании в Польше.

  • Стипендии и скидки
  • Стоимость обучения
  • Необходимый уровень знания польского языка
  • Поддержка студентов
  • Документы необходимые для поступления
  • и многое другое

Последние статьи и новости