Перекладач

Спеціаліст з перекладу — це кваліфікований співробітник, який займається перетворенням слова з однієї мови на іншу. Перекладач повинен підтримуватися якомога ближче до значення та форми вихідного тексту або мови (наскільки це можливо, синтаксис, граматика, ідіоми, інтонація та так далі).

Опис спеціальності

ОПИС СПЕЦІАЛЬНОСТІ

Під час навчання в бакалавріаті даної спеціальності, студенти отримають знання в розвитку передових лінгвістичних навичок, які дозволяють слухачам курсу точно передавати письмове або усне повідомлення з однієї мови на іншу, беручи до уваги специфічні характеристики кожної мови. Майбутні фахівці підвищать свої знання в перекладі шляхом вивчення цілого ряду областей, включаючи право, економіку, економічну географію, історію, філософію, соціологію, загальну науку, інформатику та міжнародну політику.

ПРИКЛАДИ ПРЕДМЕТІВ ВИКЛАДАННЯ

Студенти вивчатимуть такі предмети:

  • Глобальна література
  • Основи інтерпретації
  • Загальна лінгвістика
  • Література, культура та суспільство
  • Технології перекладу
  • Спеціалізований переклад
  • Культурологія для перекладачів
  • Усний переклад
  • Сучасна історія
  • Соціолінгвістика

КИМ МОЖЕ ПРАЦЮВАТИ СПЕЦІАЛІСТ З ПЕРЕКЛАДУ ПІСЛЯ ЗАВЕРШЕННЯ НАВЧАННЯ?

Спеціалісти цієї сфери мають можливість працювати в міжнародному бізнесі, державних установах, приватних фірмах. Експерти можуть займати пост перекладача, редактора, викладача. До їх службових обов'язків входить:

  • Написання різних статей та документів на англійській мові
  • Здійснення перекладу документів, текстів з іноземних мов на державну та назад
  • Забезпечення редактури та стилістичних правок перекладних текстів
  • Ведення листування іноземною мовою
  • Здійснення точності перекладу, відповідність термінології глосарію та галузевим стандартам
  • Дотримання спеціальних вимог замовника
  • Навчання студентів школи в групах та індивідуально

Повернутися до перегляду всіх спеціальностей → 

Конкурс стипендіальних грантів від UP-STUDY

Назад